Keine exakte Übersetzung gefunden für متوسط الصعوبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch متوسط الصعوبة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les petites et moyennes entreprises éprouvent aussi des difficultés à se conformer aux normes élevées régissant les marchés internationaux, notamment les normes sociales et environnementales de plus en plus strictes.
    دال-19- وتواجه المنشآت الصغيرة والمتوسطة صعوبة أيضا في الامتثال للمعايير العالية التي تحددها الأسواق الدولية، بما في ذلك المعايير البيئية والاجتماعية التي لا تنفك تزداد صرامة.
  • Pour bon nombre de PME, il est devenu de plus en plus difficile de soutenir avec succès la concurrence, tant sur le marché intérieur que sur le plan international.
    فقد واجه العديد من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم صعوبات متزايدة للتنافس بنجاح على الصعيدين المحلي والدولي.
  • Un autre obstacle important pour les PME est la difficulté de trouver un partenaire convenable.
    وثمة عائق رئيسي آخر تواجهه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هو صعوبة العثور على شريك مناسب.
  • De nombreux pays à faible revenu et à revenu intermédiaire ont eu de plus en plus de difficulté à honorer leurs engagements au titre de la dette.
    وثمة بلدان عديدة من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل تواجه صعوبات متزايدة فيما يتصل بالوفاء بالتزاماتها في مجال الدين.
  • Si cette tendance devait se poursuivre de façon incontrôlée, de très nombreux pays en développement et bien des pays à revenu intermédiaire se trouveraient confrontés à de sérieuses difficultés.
    وإذا استمر هذا التوجه دون كابح، فإن عددا كبيرا من الدول النامية وعددا من الدول المتوسطة الدخل سيواجه صعوبات.
  • À cet égard, on a également mentionné le problème des exclusions de produits, ainsi que la nécessité de limiter autant que possible la liste de ces produits et de n'y inscrire que les produits nécessaires.
    وواجه تجار التجزئة من ذوي الحجم الصغير والمتوسط في الصين صعوبات في المنافسة مع شركات تجارة التجزئة الأجنبية.
  • La prise de conscience de certains phénomènes qui d'une manière générale menacent l'environnement, comme la sécheresse et les changements climatiques, a progressé mais, en dépit de cette évolution, la plupart des pays parties de la Méditerranée septentrionale ont éprouvé des difficultés à mettre en œuvre leurs législation et stratégies nationales visant à protéger les terres et à lutter contre la désertification.
    وعلى الرغم من تزايد الوعي بالأخطار البيئية العامة، كالجفاف وتغير المناخ، فإن معظم البلدان الأطراف في شمال البحر الأبيض المتوسط تواجه صعوبات في تنفيذ تشريعاتها واستراتيجياتها الوطنية المتعلقة بحماية الأراضي ومكافحة التصحر.
  • Les PME du secteur de la distribution ont du mal à obtenir des crédits en raison de leurs faiblesses structurelles et aussi parce qu'elles sont considérées comme non solvables.
    وتواجه المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في قطاع التوزيع صعوبات للحصول على قروض بسبب مواطن ضعفها التنظيمي، وأيضاً لأنها لا تعتبر جديرة بالثقة من الناحية الائتمانية.
  • Tout d'abord, elle ne s'applique qu'à 18 pays ayant atteint le point d'achèvement de l'initiative PPTE et fait l'impasse sur les nombreux pays à faible revenu et à revenu intermédiaire qui ont du mal à s'acquitter du service de leur dette.
    فأولا، وقبل كل شيء، لا تشمل الصفقة إلا 18 بلدا هي البلدان التي بلغت مرحلة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يترك الكثير من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل تواجه صعوباتها في خدمة الديون.
  • 6 Il est difficile d'estimer le pourcentage exact de l'IED qui est acheminé par Hong Kong (Chine). Lors de mes entretiens avec les représentants de nombreuses filiales de sociétés transnationales de Singapour à Hong Kong (Chine), j'ai appris que de grandes banques et des grands promoteurs immobiliers de Singapour ont investi en Chine à partir de leur antenne de Hong Kong (Chine).
    وبالنظر إلى أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تجد صعوبة متزايدة في توسيع أسواقها المحلية في سنغافورة، فإنها تبدأ في البحث عن المزيد من فرص الأعمال التجارية في المنطقة الآسيوية.